It’s been a thorn in the side of grammar snobs everywhere. Drop a wire into any conversation in any urban or informal setting in any Black American household and take note. Then try duplicating it in academic circles and see if you aren’t met with the swiftest look of consternation.
Ebonics: It’s what we’re taught to stay away from if we want to be seen as more than primitive beings that warrant dire socialization. However, the subject of debate is now a valued skill set among the federal government. Recently, the Department of Justice placed an Ebonics requirement for its Atlanta Drug Enforcement Agents, to “monitor, translate and transcribe” DEA recordings of drug dealers.
Nine agents to be exact. In addition, the Atlanta field office needs linguists of the following varieties:
144 Spanish
12 Vietnamese
9 Korean
9 Farsi
8 Laotian
4 Jamaican
4 Chinese
4 Igbo
Either White drug dealers are either already covered, or they don’t pose a threat to the Drug Enforcement Agency. If the criminal justice system didn’t lock up enough minorities before on drug charges, that is certain to change now. Seeing Ebonics on that list should make any person wary of a skewed criminal justice system become more dubious.
I guess it’s easier to snatch up dealers in doo-rags than in three-piece suits.
Are Black drug dealers not the lowest rung on the narcotics totem pole? While it’s understandable that officers need to know the language of drug dealers, this requirement is a bit overkill. Dealers speak in codes; slang even. Ebonics isn’t a language taught by Rosetta Stone. So who is going to be hired? This mandate basically states, “We need nine ni–ers who can understand this sh–. Because we can’t.”
Being specialized in deciphering Ebonics isn’t a deterrent against crime; it’s little more than profiling. It’s obvious that the DEA is fighting to lock more people up or there wouldn’t be a need to bring in “specialists.” However, this does bring to light another issue: Is Ebonics a “legitimate” language?
In the circles of many homes, the subject of whether Ebonics is a language on par with Spanish rages on—with many parents and teachers asserting that proper English is devoid of Ebonics. Slang is often lumped in with Ebonics, but there is a clear difference between the two: The former deals with syntax and is general; the latter deals with individual words and is race-specific.
Ebonics, or Black English, has been viewed as a defective and deficient form of English spoken by African Americans since enslavement; a remnant of an unpleasant past when African Americans was not formally taught to read and write; a time when the finer points of articles, gerunds, nouns, and verbs weren’t available in a textbook.
So an aural sense of learning filled the vacuum and Ebonics became the lingua franca. “That” became “tha.” “These” became “dese.” “Those are the people that turned us in” morphed into “Dems are da people dat turned us en.” To the enslaved, this way of communicating was necessary if they were to adjust to a new world that was hellbent on wiping out generations of dialect, customs, and social mores developed in Africa.
Because slaveowners forbade literacy in their slaves, language—along with full citizenship—was a tool of power. When something becomes prohibited, the prohibited becomes in demand. Chris Rock has a funny bit in his standup special, Never Scared, where he talks about literacy (books, pages) being the “crack of their day.” In this context, learning proper grammar was the prize among the Diaspora.
In a sense, many post-Emancipation Proclamation Blacks use the acquisition of language to not only one-up their non-Black counterparts, but also fellow Blacks. The current intellectual warfare within the Black community is a clear sign of this. We often judge each other by the language we use, writing off one who can’t correctly spell or pronounce a polysyllabic word as inferior.
This isn’t to be confused with code switching: the ability to speak multiple dialects or languages in a single conversation. If I’m talking to my friends or family, or had a few to drink, you would hear a code switch. Code switching is an accepted form of speech. The switch, however, comes in the context of intimate (or inebriated) conversation, not in a public sphere.
In 1996 there was a push to instill Ebonics in Oakland public schools. The push failed, for good reason. Mastering the intricacies of Ebonics in a public space won’t add to the progress of Black Americans, or close the educational gap. Ebonics, if necessary, should be picked up and adapted in private settings. Taxpayer dollars at the primary education level shouldn’t be devoted to teaching our students a language that has no functionality in Corporate America. After all, there aren’t public classes teaching people how to rap; that skill burgeons in the subterranean.
That’s what African American Studies programs in colleges and universities are for. Ebonics is only helpful in the environment that requires its grasp. According to the federal government, that environment is among Black drug dealers in Atlanta.
For nine lucky people, the effects of the Great Recession have been mitigated.
Oh Ebonics.
They’re saying its Ebonics, but I think its definitely the slang. An Urban dictionary is what they need.
Ebonics is comparable to Caribbean English, Haitian Creole, Belizean Creole. etc;
Slang isn’t, cause it’s regional. Thats why they need so much.
Those examples you used look like lazy abbreviations. What I see as Ebonics is Africanized English in the US. The same that could be found in old slave texts/writings. (Ex: Massa (Master), Chitlins (chitterlings) I dont really think of something like: “dey”, “dese” “ri thur”
Haitian Creole is a real language it isn’t a broken down version of any other language. Haitian Creole has nothing to do with Ebonics. If someone were to speak Ebonics I wouldn’t be able to understand them.
Yes, I know. But I’m saying they’re comparable because of the history.
The language formation came from a bunch of displaced African slaves who lost their culture & were to speak a language that was forced on them without being properly educated on it.
How perfect do you expect them to speak it? A lot of people view Haitian creole as a peasant language (Debatable). But since majority of the population speaks it, it only makes sense to make it an official language & become recognized.
Compare French to Haitian creole.
Compare ‘ebonics’ to US English. I was looking at it that way.
Africans brought to the US arent that different than the ones brought to West Indies.
I agree – they need an urban dictionary. I’m not admitting to knowing a vast amount of dealers in ATL, but I’ve found that the white ones talk just like the black ones. The south is absolutely a mashup of cultural slang especially when one word doesn’t translate well into English. It’s like T’ or Te’ before a name – in Creole and Cajun it literally means “little” or “baby” from the french petit. What the cops need is someone who grew up in the area.
Outside of ATL, it’s more likely that the white dealers are cooking and selling meth and every cop probably knows the home grown version of redneck that they speak. It’s also easier to find meth dealers because their labs are known to blow up…
I’m studying to be a linguist and I feel that Black English isn’t slang at all. Slang can be replaced by its definition, but you can’t replace the sounds or sentence structure. When you have things like “She be goin’ there all the time” or “He been moved” that can’t be replaced by a simple definition, then you’re way past the slang category. Most of the things we’re taught to be incorrect are evolutions of creoles from the slave trade. A lot of the sentence structure and expression comes from various African languages.
Language is currency, and in the specific environment the task force should know street slang as well as how it’s structured, or they will sound like they don’t belong. DEA agents in this case should be taught about Black English in general as well as regional slang. Are they going to correct them every time “ain’t” or “finna” comes out of their mouth? If not, they need to know how to speak in order to survive. It’s the same thing when we are taught to speak the “King’s English” if we want to be looked at as intelligible.
Yes and thank you!
Slang changes every day. They can never keep up.
Slang is an ever-changing way of speaking; definitions change even more rapidly than in times past. Ebonics, in my thinking, is just lazy grammar: usually, the correct English words are used, but in the wrong structure, i.e. “They be over there” or “Why come”. Ebonics cannot be compared to dialects and other idiomatic language such as Creole or Caribbean patois because those languages have a structure; their defining characteristics tend to be sound and tempo. Frankly, I am not a fan of Ebonics.
I don’t think Ebonics is lazy grammar. When you do not speak standard American English in your home, sometimes it feels more comfortable to say a phrase in a way you are more likely to say it at home rather than saying it “properly.” Code switching is important, but me speaking Ebonics or whatever one would call it in my social circle or at home isn’t being lazy.
1. Your example sentence is Ebonically incorrect. One of the primary features of Ebonics is the deviation of the verb “to be”. So your sentence, in the mouths of most people who speak ‘Ebonics’ (which I consider a dialect and not a standalone language), would be “dems da people that turned us in”.
2. Ebonics has not been historically spoken by Black Americans. Enslaved Africans and poor whites had very similar speech patterns. This similarity persisted up until the early 20th century. After the Great Migration North, there was increased segregation, especially in urban centers, and high concentrations of poverty, which led to a more distinctive regional dialects. I’m from the Midwest, and could understand the “ebonics” of my hometown, but had to learn a new “language” when i moved south for college. This whole question of Ebonics tries to take the similarites of black speech patterns (mostly holdovers from African speech patterns) and generalize across regional differences in order to demonize Black speech.
Not to be picky or anything, but since we’re discussing grammar here, I think the sentence ” a remnant of an unpleasant past when African Americans was not formally taught to read and write”, should probably read ” a remnant of an unpleasant past when African Americans WERE not formally taught to read and write”.
:P
Even more accurate is the fact that it was FORBIDDEN to teach black slaves reading and writing. Anybody teaching them risked ostracism and even death. Obviously the white power structure saw reading and self-education as a threat to their control over the slaves. It is a mystery to my why modern-day black parents and students don’t make the connection between that fact and the public school system that sends black kids out into the world barely literate after 12 years of “education”. And it’s not only urban public schools or big city schools. It also mystifies my what makes black boys drop out of school before they can read signs, contracts, books, directions, soup cans, car repair manuals, instructions for using computers, insurance policies, summonses, and books by Walter Mosley. The more you read, the better you speak and reason. Yeah, educated brothers and sisters have “dumb down” from more formal English so they can communicate within the family of black folks. I think it’s doing other brothers a disservice to NOT introduce vocabulary, correct grammar, and other common social skills that might help them deal with people who continue to oppress them.
Read this line from A History of Reading:
“…Daniel Dowdy recalled that “the first time you was caught trying to read or write you was whipped with a cow-hide, the next time with a cat-o-nine-tails and the third time they cut the first joint off your forefinger.” Throughout the South, it was common for plantation owners to hang any slave who tried to teach the others how to spell….”
One final thought: Ebonics are OK only if you can study economics, law , and medicine in the Ebonics dialect.
THANK YOU LK
Obviously the white power structure saw reading and self-education as a threat to their control over the slaves. It is a mystery to my why modern-day black parents and students don’t make the connection between that fact and the public school system that sends black kids out into the world barely literate after 12 years of “education”.
…
cosign. We don’t need to perpetuate ignorance. We need a revolution.
Good point.
Also, let’s remember that African Americans are not the only users of Ebonic. Ebonics is the main idiom of popular American music. Listen to English Rockers Mick Jagger or Eric Clapton, for example. Gone is the received standard English of the United Kingdom. One hears instead the Ebonics of the Delta and the so-called Chittlin Circuit—and they have made millions doing it.
I love love love this magazine/blog whatever it is.
That is all.
This is so interesting how Ebonics keeps coming up as something of a second language when it’s just slang. An advanced form of Pig Latin. Sad that they need translators but glad it’s giving some people a job. Granted it can’t really be learned that easily & changes rapidly so they’re really just biting themselves in the foot.
I think the Ebonics argument is bollocks. Throughout the US, there are colloquialisms that are specific to the region one lives in and shared by people of all races. You can probably say that throughout the world…
As a New Yorker, I wouldn’t have a clue what another black person from Atlanta might be talking about…But I sure know what those Italians from Bensonhurst are saying.
I disagreed with the ebonics translator until this past weekend when I were told the words GUH and BAIT. I had no idea what people were saying until I asked. Ebonics is its own language and as quick as it comes in, it goes out. I think people have to understand it to be able to work in certain fields truthfully.
What is GUH and BAIT?
I disagree with the argument that ebonics is a synonym for slang. I think what makes it different is the fact that there is actually structure to it. It just isn’t the same structure used for standard English. I think more emphasis should be put on code switching.
I think the people who are deriding using Ebonics in public school systems are missing the point. The goal isn’t to “teach kids Ebonics.” It’s to teach kids who already speak Ebonics more effectively by trying to use the kids’ home language. The goal was to use Ebonics to help kids better learn by using linguistic structures they are familiar and comfortable with. Teaching codeswitching into standard English was part of the educational goals.
And Ebonics is not just “bad grammar.” It’s a dialect (or dialects, given regional variations) with rules governing syntax as well as semantics and pragmatics. Just becuase you don’t know those rules doesn’t mean they don’t exist.