A new edition of the bible, called the “Queen James,” version, is causing controversy, according to The Daily Mail. Described as the “first-ever gay Bible in the world,” the Queen James edition reinterprets verses in the NIV and King James versions that condemn homosexuality.
In response to critics who believe the Queen James edition revises the Bible’s creeds in order to support homosexuality, the editors argue that they are simply preventing a “homophobic misinterpretation of God’s Word”:
“Homosexuality was first overtly mentioned in the Bible in 1946 in the Revised Standard Version. There is no mention of or reference to homosexuality in any Bible prior to this – only interpretations have been made. […] The Queen James Bible addresses those controversial verses by editing them very slightly for interpretive clarity. The edits all confirm that the Bible does not condemn homosexuality, and therefore renders such interpretations impossible.”
The “Queen James” bible, which retails for $35 on an e-commerce site that doesn’t list the names of the publisher or editor, has its share of detractors, including Douglas J. Moo, Wessner Chair of Biblical Studies at Wheaton College and a professional Bible translator.
Moo argues that the “Queen James” interpretation of the bible is not accurate. He told The Christian Post:
“Few, if any English translations use the actual words ‘homosexuality’ or ‘homosexual.’ But the history of English translation shows that versions have consistently used other language to refer to what we would call homosexual relationships’, said Mr Moo. For instance, the King James Version of Romans 1:27 refers to ‘men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly. It would be very difficult to deny that this language, and the language found in many other places in both the OT and the NT, refers to homosexuality.”
What are your thoughts on “The Queen James” bible, Clutchettes?